Spreuk Dagopening 10 augustus

Kate

Gewaardeerd lid
#1
En dan nu de dagopening van 10 augustus! Het wordt gelukkig niet zo warm.

Kijk, er blijven altijd mensen die een spreekwoord of een uitdrukking gebruiken zonder dat ze nog horen wat ze zeggen. Dus wat vinden jullie van deze, en mijn voorbeelden zijn uit de echte wereld opgetekend:
"Van een muis een olifant maken:
Nou lijkt de echte uitdrukking 'van een mug een olifant maken' me ook een moeilijk medisch geval! De betekenis? Iets veel erger voorstellen dan het is.
 
Laatst bewerkt:

Kate

Gewaardeerd lid
#2
O zeker niet hoor Kate. Als mensen hummen als teken dat ze het hebben begrepen vraag ik nagenoeg altijd wat ze zeggen. Mensen zijn geschapen met de mogelijkheid om te praten. Dieren hebben die mogelijkheid niet en stoten dus klanken uit.
Ach, als een mens humt, lijkt hij dierentaal te praten en past hij dus al aardig in die wereld. En als een papegaai dingen roept die hem geleerd zijn, doet hij niet onder voor veel mensen en hun wereld.
Bovendien, als je de evolutietheorie aanhangt, passen we toch echt allemaal in een multiculturele dierenwereld, nietwaar? En we hebben dan geluk dat we niet meer zo erg op een aap lijken.;)
 
#3
Kate dan hebben jullie het meer dan prima gedaan!

Helaas gaat dat hier in de randstad beslist niet op (vandaar ook die achterstand van bijna een half jaar op die eerste school). Tot mijn spijt heb ik nu hetzelfde met mijn kleinzoon meegemaakt en zowel zijn vader als ik waren blij dat we hem op die christelijke school konden doen. Wat bleek? Onmiddellijk geconfronteerd met jawel een duidelijke leer(stof) achterstand. Gelukkig is dit nu ook bij mijn kleinzoon weggewerkt maar het geeft wel te denken.

N.B. Mocht je willen weten om welke scholen het hier gaat (en ging) dan wil ik je dat desgewenst wel laten weten, maar dit is dus mijn ervaring met scholen waarop teveel allochtone kinderen zitten. Begrijp me goed, ik heb niets tegen buitenlanders of wat dan ook, Maar ik heb het nu zowel bij mijn zoon als bij mijn kleinzoon gezien.
 

Kate

Gewaardeerd lid
#4
Tja Hans, toch zul je het moeten zoeken bij de leerkrachten. Het valt niet mee en vooral omdat je meestal geen bijval en hulp van de ouders van de buitenlandse kinderen hebt. Dat maakt het in een stad extra moeilijk.
En leerkrachten moeten er achter staan, hun vrije tijd opofferen en ga maar door. En die vrije tijd moet nu ingevuld worden met het invullen van volkomen onnodige formulieren en het bijhouden van dossiers waar nooit meer iemand naar vraagt. Vooruitgang heet dat geloof ik!

En, de kinderen van nu spreken al redelijk Nederlands, want het is vaak de 3e generatie. Maar hun ouders, die zouden we eens achter de broek moeten zitten! Maar daar kunnen we nog jaren over praten en ik weet dat we het eens zijn! En hun kinderen zijn er de dupe van, maar dat zien ze niet.

Ja, we hebben een kabinet een een stel rijksambtenaren, waar we maar geen woorden over vuil gaan maken. Zonde van onze tijd. En we verbeteren ook niks, dat is zo jammer.
 

Black Tiger

Bekend gezicht
#5
Even inhaken, ik ben van na de Mammoetwet, werd 5 jaar in 1968 dus mijn lagere schooltijd kwam daarna pas.
Ik kan niet spreken over de tijd van voor de Mammoetwet, maar wat ik wel zie is dat de Nederlandse spelling in de loop der jaren vele malen verandert is, dus na de Mammoetwet. En ook de lesstof.
Wij kregen vroeger op de lagere en middelbare school veel meer algemene kennis mee dan nu het geval is. Heel veel zaken worden gewoonweg niet meer besproken, zelfs vaak niet eens kort.
Dat merk je dan bij quizzen dat de algemene kennis van de mensen vaak bijzonder laag is.

De correcte naam ben ik even vergeten van het veranderen van de taal, maar dat is minstens 3x gebeurd sinds ik op school zat (als het niet meer is) en zeker niet allemaal ten goede. Er waren er ook 2 die vrij kort achter elkaar vielen. Geen wonder dat mensen fouten gaan maken.

Dat is net zoiets als met het verkeer. Neem die onderborden. Vroeger was het bord van toepassing, met uitzondering wat er op het onderbord stond.
Ook handig want een verkeersbord is goed te lezen en een onderbord is klein en minder goed te lezen.
Tegenwoordig is het: Als er een onderbord hangt, dan is het verkeersbord alleen van toepassing op de in het onderbord genoemden.
Totaal de omgekeerde wereld. Waarom zo moeilijk als het ook makkelijk kan (zoals het was). Dit is wel een van de onduidelijkste veranderingen ooit ingevoerd. Een onderbord = uitzondering was veel eenvoudiger te begrijpen.

Zelfde met snelheidsborden. Vroeger was een vierkant matrixbord boven de snelweg een adviessnelheid, ze hadden er ook met rode randjes in. Tegenwoordig is dat een maximale snelheid (zoals een bord met een rode rand). Je moet het toevallig maar ergens lezen of tegen komen dat dit veranderd is.

Zo zijn er ook dingen in de taal gewijzigd met name ook met en zonder tussen "n" en verbindingsstreepjes etc. Ik vind het wel goed geweest onderhand, blijf niet bezig. Dus ik schrijf en als ik kippevel schrijf i.p.v. kippenvel zal het me dan ook worst zijn. :)
 
Leuk bevonden: Kate
Bovenaan Onderaan